Thomas Williams.

Me he dado cuenta que hay parejas de palabras que muchos alumnos confunden.  EspecĆ­ficamente, quiero aclarar los significados de las siguientes parejas: bring/take, lend/borrow, raise/rise, come/go.

Bring / Take

El uso de ā€œbringā€ (traer) y ā€œtakeā€ (llevar) estĆ” basado en la relación del objeto al que habla.  Si algo se mueve en la dirección al que habla, usamos ā€œbringā€.  Si algo se mueve lejos del Ć”rea del que habla, usamos ā€œtakeā€.  Podemos decir: ā€œbring toā€ (traer a) y ā€œtake fromā€ (llevar de).

Bring Take

Please bring me the newspaper. Please take the newspaper with you.

Por favor, trÔeme el periódico. Por favor, lleva el periódico contigo.

(El alumno estĆ” en la escuela.) (El alumno estĆ” en casa.)

I bring my lunch to school. I take my lunch to school.

Traigo mi almuerzo a la escuela. Llevo mi almuerzo a la escuela.

Lend / Borrow

Creo que estas palabras son difĆ­ciles porque no existe una distinta palabra para ā€œborrowā€.  Podemos traducir ā€œlendā€ a prestar, pero ā€œborrowā€ traduce a tomar o pedir prestado.  Entiendo perfectamente la confusión.  Pero, no te preocupes, aclaro todo.  Si la persona va a dar, usamos ā€œlendā€.  Si la persona va a recibir, usamos ā€œborrowā€.

Lend Borrow

I want my sister to lend me money. My brother wants to borrow money from me.

Quiero que mi hermana me preste dinero. Mi hermano quiere pedir prestado dinero de mĆ­.

Can you lend me a book? Can I borrow a book?

ĀæPuedes prestarme un libro? ĀæPuedo pedir prestado un libro?

Raise / Rise

La diferencia entre ā€œraiseā€ y ā€œriseā€ es el hecho que ā€œraiseā€ es un verbo transitivo y ā€œriseā€ es un verbo intransitivo.  Un verbo transitivo quiere decir que el verbo va a hacer una acción a algo.  No puedo decir ā€œI raise.ā€  Tengo que ā€œraiseā€ algo.  Por ejemplo, I raise the table. (Levantó la mesa.) Sin embargo, un verbo intransitivo puede ser usado sin mencionar una cosa para recibir la acción.  Puedo decir ā€œI rise.ā€  La traducción serĆ­a asĆ­: ā€œraiseā€ quiere decir

Levantar y ā€œriseā€ quiere decir levantarse.

Raise Rise

Raise your hand if you have a question. Rise from your chair and leave.

Levanta la mano si tienes una pregunta. LevƔntate de tu asiento y vete.

They raise the flag every morning. The bread rises.

 Levantan la bandera todas las maƱanas. El pan se levanta.

Come / Go

La diferencia entre ā€œcomeā€ y ā€œgoā€ es muy parecida a ā€œbringā€ y ā€œtakeā€.  Usamos ā€œcomeā€ cuando estamos hablando a la dirección al que habla y ā€œgoā€ es usado cuando hablamos lejos del Ć”rea del que habla.  ā€œComeā€ quiere decir venir y ā€œgoā€ quiere decir ir.

Come Go

When you come, bring the money. When you go, take the money.

Cuando vengas, trae el dinero. Cuando vayas, lleva el dinero.

(El que habla estƔ en MƩxico) (El que habla estƔ en Los Estados Unidos)

I hope you come to Mexico. I want to go to Mexico.

Espero que vengas a Mexico. Quiero ir a MƩxico.

Al concluir la columna esta semana, quiero dejarte con una cita de un gran autor americano, Napolean Hill, quien escribió:

ā€œEffort only fully releases its reward after a person refuses to quit.ā€

No me atrevo a traducirla, pero si no entiendes el significado, vale la pena  presentarla a alguien que habla inglĆ©s para una explicación completa.

Persistence overcomes resistance.

Thomas