La Academia Sueca otorgó el Premio Nobel de Literatura 2025 al escritor húngaro László Krasznahorkai, una de las voces más desafiantes y visionarias de la literatura contemporánea. Foto: Wikimedia common

La Academia Sueca otorgó el Premio Nobel de Literatura 2025 al escritor húngaro László Krasznahorkai, una de las voces más desafiantes y visionarias de la literatura contemporánea. El autor, nacido en 1954 en la pequeña localidad de Gyula, en el sureste de Hungría, fue reconocido por una obra que ha sabido explorar la devastación moral y espiritual de Europa Central a través de una prosa densa, hipnótica y de una precisión casi musical.

El anuncio destaca su capacidad para crear universos literarios donde la desesperanza y la resistencia humana coexisten. Krasznahorkai irrumpió en la escena literaria en 1985 con Sátántangó (Satantango, 2012), considerada su obra inaugural y una de las más representativas de su estilo. Ambientada en un pueblo agrícola en ruinas poco antes del colapso del comunismo, la novela retrata a un grupo de campesinos atrapados entre la miseria y la ilusión de redención que traen dos enigmáticos personajes, Irimiás y Petrina. El texto, adaptado al cine por Béla Tarr en 1994, es un lento descenso a la degradación humana y una metáfora sobre la espera y la fe en lo imposible.

Su obra, traducida al inglés principalmente por George Szirtes y Ottilie Mulzet ha permitido su difusión entre lectores de todo el mundo. Foto: Samuel Unéus.

Su segunda novela, The Melancholy of Resistance (1989, traducida al inglés en 1998), consolidó su fama internacional. En ella, un circo ambulante que transporta el cadáver de una ballena desata el caos en un pequeño pueblo húngaro, en una parábola sobre el colapso del orden social y moral. La crítica estadounidense Susan Sontag calificó entonces a Krasznahorkai como “el maestro del apocalipsis de la literatura contemporánea”.

A finales de los años noventa, el autor amplió su horizonte narrativo con War & War (1999; War & War, 2006), donde un archivista viaja de Budapest a Nueva York en busca de trascendencia. Esta obra marcó el inicio de su estilo característico: frases extensas, sinuosas, casi sin pausas, que arrastran al lector por un flujo continuo de pensamiento y obsesión.

Entre sus novelas más recientes destaca Baron Wenckheim’s Homecoming (2016; Baron Wenckheim’s Homecoming, 2019), un retorno simbólico a Hungría que combina humor negro, desolación y una mirada profunda sobre la decadencia moral de la sociedad contemporánea. La obra fue descrita por la crítica como una reinvención posmoderna del “idiota” de Dostoievski.

Su más reciente título, Herscht 07769: A Novel (2021; traducido al inglés en 2024), sitúa su visión apocalíptica en una pequeña ciudad alemana marcada por la violencia y la pérdida del sentido, mientras la sombra de Johann Sebastian Bach planea sobre el relato.

Pero no todo en Krasznahorkai es caos y desesperación. En Seiobo There Below (2008; Seiobo There Below, 2013), el autor adopta una voz más contemplativa e inspirada en sus viajes por Asia. La obra, una colección de diecisiete relatos estructurados según la secuencia de Fibonacci, explora la belleza y la creación artística desde la mitología japonesa de Seiobo, la diosa del melocotón de la inmortalidad. En sus páginas, el arte aparece como una forma de resistencia ante el sinsentido y la fugacidad.

Su breve pero deslumbrante novela Spadework for a Palace (2018; Spadework for a Palace: Entering the Madness of Others, 2020) sitúa la locura creativa en Manhattan, en un homenaje delirante a Herman Melville y a la obsesión por la escritura.

Krasznahorkai ha trabajado en estrecha colaboración con el cineasta Béla Tarr en películas como Damnation (1988), Werckmeister Harmonies (2000) y The Turin Horse (2011), todas reconocidas por su profundidad filosófica y su tono visual sombrío.

Su obra, traducida al inglés principalmente por George Szirtes y Ottilie Mulzet, ha sido publicada por la editorial neoyorquina New Directions, lo que ha permitido su difusión entre lectores de todo el mundo.

Anders Olsson, presidente del Comité Nobel, destacó que Krasznahorkai “pertenece a la gran tradición épica de Europa Central que une a Kafka con Thomas Bernhard” y que “su literatura, entre lo grotesco y lo místico, capta la fragilidad del ser humano ante el colapso moral y social de su tiempo”.

El nuevo Nobel de Literatura ha construido, libro a libro, un universo que oscila entre el fin del mundo y la búsqueda de lo sublime, donde la belleza y el horror cohabitan con la misma intensidad. Leerlo —como han señalado muchos críticos— es entrar en una corriente de pensamiento que no concede tregua, pero que deja al lector transformado.

Para leerlo en español

  • Satantango (Sátántangó, 1985; traducido al español, 2012)
  • La melancolía de la resistencia (Az ellenállás melankóliája, 1989; traducido al español, 1998)
  • Guerra y guerra (Háború és háború, 1999; traducido al español, 2006)
  • Báró Wenckheim regresa a casa (Báró Wenckheim hazatér, 2016; traducido al español, 2019)
  • Seiobo allí abajo (Seiobo járt odalent, 2008; traducido al español, 2013)
  • Herscht 07769 (Florian Herscht Bach-regénye, 2021; traducido al español, 2024)
  • Trabajo menor para un palacio: entrando en la locura de otros (Aprómunka egy palotáért, 2018; traducido al español, 2020)